When you need a converter to handle the conversion of AVI files to 3GP/MP4 format in order that your iPod can continue to entertain you. A 3GP Converter manufactured in Japan but equipped with an English language interface is precisely what you need.
The neat 3GP Converter is designed to be easy to use and usually arrives equipped with a guide. A summary of what is required is however outlined below:
1) Start the 3GP Converter (First Time Users will need to configure the appropriate language selection. In this instance we assume that you choose English.
2) Select ‘Model: MP4, for iPod’ located in the top section of the 3GP window and click on ‘Apply’.
3) At this point choose the ‘Output Directory’ before dragging and dropping the appropriate AVI. File into the area at the top of the screen.
4) Immediately the AVI.file is placed into the 3GP window it automatically begins the conversion process.
5) Upon completion iTunes starts automatically registering the fresh conversion including it in the play list window.
6) Using the iTunes window right click the new file and click ‘Get info’.
7) A new screen with an ‘Info’ tab at the top that you should press will appear. Complete the details as necessary. In the event that you decide to alter its title you will need to re-introduce it to the play list under the new name that you have chosen.
8) That successfully completes the exercise.
The exercise described above is fairly straightforward and should work, however users have complained about a loss of quality, change in language and complete failure to initiate when attempting a playback. Although these are fairly isolated instances it is of concern that even when instructions are followed to the letter the 3GP Converter sometimes fails to provide the desired product. Whether the reason for this belongs to the possibility that engineering a translation from Japanese to English is not as easy for a machine to correctly interpret as some would have us believe is worthy of consideration. The may well be the case because Japanese versions of it do not appear to pose as many problems as the versions destined for other countries. Additionally it seems highly possible that interpretations between two such different languages can prove difficult in regards to certain terminology that may exist in one language but not in the other. If users following the guidance provided to the letter fail to achieve a successful conversion, rather than simply blaming the equipment for being inadequate for the job, it might be worthwhile finding out how much of a difference the interpretation of a mechanism was altered by in the translation and more importantly whether the different reading could have a real impact on the anticipated results. There certainly appears to be a question hanging over the 3GP Converter that is not easily explained especially assuming that the design from the translated drawing board was followed through as it was presented. The problem with this type of issue is that even a small change could have a significant impact on the final product.